Trois Marins de Groix Drei Seeleute aus Groix

 

Nous étions deux, nous étions trois,
Nous étions deux, nous étions trois,

Nous étions trois marins de Groix,
Wir waren zwei, wir waren drei,
Wir waren zwei, wir waren drei,

Wir waren drei Seeleute aus Groix.

 

Refrain:

Tradéri-tra-la-la-la,
Tradéri-tra-la-lère

 

Mon matelot, le mousse et moi,
Mon matelot, le mousse et moi,

Embarqués sur le St François.
Mein Matrose, der Moses und ich,
Mein Matrose, der Moses und ich,

Am Bord des St François.

 

Vint à souffler vent de noroît,
Vint à souffler vent de noroît,

A faire céder notre mât.
Es blies Wind aus Nord-Westen,
Es blies Wind aus Nord-Westen,

So stark, unser Mast könnte brechen.

 

Jean-Pierre, dis-je, matelot,
Jean-Pierre, dis-je matelot,

Serrer d'la toile qu'il nous faut.
Jean-Pierre, sagte ich, Matrose,
Jean-Pierre, sagte ich, Matrose,

Den Segel straffer ziehen müssen wir.

 

Ce failli temps n'mollira pas,
Ce failli temps n'mollira pas,

Je prends la barre, vas-y, mon gars!
Dieses verfluchte Wetter wird nicht besser,
Dieses verfluchte Wetter wird nicht besser,

Das Steuer übernehme ich, geh hin, Junge!.

 

Il est allé pour prendre un ris,
Il est allé pour prendre un ris,

Un coup de mer l'aura surpris.
Ist er gegangen, um ein Reef einzubinden,
Ist er gegangen, um ein Reef einzubinden,

Eine Welle muß ihn überrascht haben.

 

Au jour j'ai revu son sabot,
Au jour j'ai revu son sabot,

Il flottait seul là-bas sur l'eau.
Beim Tageslicht habe ich seinen Holzschuh gesehen,
Beim Tageslicht habe ich seinen Holzschuh gesehen,

Er schwomm weit weg alleine auf dem Wasser.

 

Il n'a laissé sur not' bateau,
Il n'a laissé sur not' bateau,

Qu'un vieux béret et son couteau.
Auf unserem Schiff hat er nur gelassen,
Auf unserem Schiff hat er nur gelassen,

Eine alte Mütze und sein Taschenmesser.

 

Plaignez mon pauvre matelot,
Plaignez mon pauvre matelot,

La femme avec ses trois petiots.
Weint über meinen armen Matrosen,
Weint über meinen armen Matrosen,

Die Frau mit den drei kleinen Kindern.

 

Sa pauvre mère s'en est allée
Sa pauvre mère s'en est allée

Prier la Sainte Anne d'Auray
Seine arme Mutter ist hingegangen,
Seine arme Mutter ist hingegangen,

Um die Sankt Anna in Auray anzubeten.

 

Et Sainte Anne lui répondit,
Et Sainte Anne lui répondit,

Tu le verras au Paradis.
Und Sankt Anna antwortete,
Und Sankt Anna antwortete,

Im Paradies siehst Du ihn wieder.

 

 

Version : 21.11.2005 - Contents : Marzina Bernez

Codewriter: Visual Basic Application - Programmed by : Marzina Bernez
Webdesign & Copyright : Marzina Bernez

URL http://marzina.free.fr/chansons/c5.html